Close Menu
    رائج الآن

    ثنائيات ترسم ملامح دراما رمضان 2026

    الجمعة 21 نوفمبر 10:39 ص

    تبادل جثث بين أوكرانيا وروسيا وأوروبا ترفض خطة سلام أميركية

    الجمعة 21 نوفمبر 10:38 ص

    متى يتم رفع إيقاف الخدمات بعد سداد المخالفات الضريبية؟.. الزكاة والجمارك تجيب

    الجمعة 21 نوفمبر 10:37 ص
    فيسبوك X (Twitter) الانستغرام
    عاجل الآن
    • ثنائيات ترسم ملامح دراما رمضان 2026
    • تبادل جثث بين أوكرانيا وروسيا وأوروبا ترفض خطة سلام أميركية
    • متى يتم رفع إيقاف الخدمات بعد سداد المخالفات الضريبية؟.. الزكاة والجمارك تجيب
    • الجزيرة وغوغل تبحثان إطلاق تحالف تقني إستراتيجي
    • مدير «كونا» بالتكليف بحث مع سفراء «آسيان» تعزيز التعاون الإعلامي
    • مؤرخ تركي: أسرة هابسبورغ زرعت جذور الإسلاموفوبيا في أوروبا
    • مانيلا تسعى لتحالف بحري مع الاتحاد الأوروبي رداً على التصعيد في بحر الصين الجنوبي
    • أمراض الكلى المزمنة أصبحت أزمة صحية عالمية وفقا لدراسة حديثة
    • من نحن
    • سياسة الخصوصية
    • اعلن معنا
    • اتصل بنا
    وداي السعوديةوداي السعودية
    header
    • الرئيسية
    • اخر الاخبار
    • المناطق
      • الرياض
      • المدينة المنورة
      • المنطقة الشرقية
      • مكة المكرمة
      • الباحة
      • الجوف
      • القصيم
      • تبوك
      • جازان
      • حائل
      • عسير
      • نجران
    • العالم
    • سياسة
    • اقتصاد
      • بورصة
      • عقارات
      • طاقة
    • تكنولوجيا
    • رياضة
    • المزيد
      • ثقافة
      • صحة
      • علوم
      • فنون
      • منوعات
     اختر منطقتك Login
    وداي السعوديةوداي السعودية
    الرئيسية » حملة في كوريا الجنوبية للحد من انتشار الكلمات الإنجليزية
    منوعات

    حملة في كوريا الجنوبية للحد من انتشار الكلمات الإنجليزية

    فريق التحريربواسطة فريق التحريرالأحد 16 فبراير 8:12 م0 زيارة منوعات لا توجد تعليقات
    فيسبوك تويتر واتساب تيلقرام بينتيريست البريد الإلكتروني

    واجه الخبير في اللغة الكورية الجنوبية كيم هيونج باي تحديًا عند محاولته ترجمة مصطلح إنجليزي شائع على منصات التواصل الاجتماعي، وهو “ديب فيك” الذي يشير إلى تقنية التزييف العميق للحقائق والمعلومات، إلى لغته الأم.

    ووفقًا لما أوردته صحيفة لوس أنجلوس تايمز، يشغل كيم هيونج باي منصب كبير الباحثين في “المعهد الوطني للغة الكورية”، وهو مؤسسة حكومية يعمل فيها ضمن قسم اللغة العامة، حيث تتمثل مهمته في مراجعة الكلمات الأجنبية المتداولة بكثرة في المحادثات اليومية وعرضها على لجنة تُعرف باسم “مجموعة اللغة الجديدة”، التي تتولى مهمة اقتراح بدائل كورية مناسبة لها.

    انتشار المصطلحات الأجنبية في الصحافة

    وقد لاحظت اللجنة أن مصطلح “ديب فيك” يستخدم على نطاق واسع في عناوين الصحف، مما جعله مرشحًا ليكون ضمن قائمة الكلمات الأجنبية التي تحتاج إلى ترجمة كورية معتمدة.

    ومنذ تأسيس المعهد الوطني للغة الكورية عام 1991، تمت ترجمة أكثر من 17 ألف كلمة مستعارة، معظمها من اللغات الصينية واليابانية والإنجليزية، ضمن جهود مستمرة للحفاظ على نقاء اللغة الكورية.

    جهود لحماية اللغات الأصلية

    كوريا الجنوبية ليست الدولة الوحيدة التي تبذل جهودًا للحفاظ على لغتها من تأثير الكلمات المستعارة، فقد تبنت بلدان عدة إستراتيجيات مماثلة. على سبيل المثال، أنشأت فرنسا الأكاديمية الفرنسية في القرن السابع عشر بهدف حماية “نقاء اللغة الفرنسية”، إذ لعبت دورًا مستمرا في التصدي لاجتياح المفردات الإنجليزية. وكذلك سارت الأكاديمية الملكية الإسبانية على النهج ذاته للحفاظ على اللغة الإسبانية.

    والبريطانيون أنفسهم سعوا للحفاظ على لغتهم الأصلية، محاولين الحد من التأثير الأميركي على الإنجليزية البريطانية.

    صعوبة مواجهة زحف المصطلحات الأجنبية

    في هذا السياق، يشبّه كيم التعامل مع تدفق المصطلحات الأجنبية المستعارة بعملية صب الماء في وعاء بلا قاع، مشيرًا إلى أن محاولات الترجمة ليست فورية، بل تتطلب مراقبة تطور استخدام الكلمة حتى يتضح انتشارها الواسع، وعندها يمكن اتخاذ قرار بشأن إيجاد بديل مناسب.

    ويضيف كيم أن وفرة الكلمات المستعارة لا تساعد في الحفاظ على الهوية اللغوية، معتبرا أن ذلك يعكس تاريخ كوريا الطويل مع التأثيرات الأجنبية التي أثرت في لغتها وثقافتها.

    جذور اللغة الكورية وتأثيرات اللغات الأخرى

    حتى عام 1443م، وقبل ابتكار الأبجدية الكورية، كانت النخب الحاكمة في الممالك الكورية تعتمد على الهانجا، وهو النظام الكتابي الصيني الذي لا يزال حتى اليوم يشكّل جذورًا للكثير من المفردات الكورية، تمامًا كما تمثل اللاتينية أساسًا للغة الإنجليزية.

    وفي فترة الاحتلال الياباني لكوريا بين عامي 1910 و1945، دخلت العديد من الكلمات اليابانية إلى اللغة الكورية، من بينها كلمة “جاو” التي تعني “وجهًا”.

    الإنجليزية الأكثر انتشارا في كوريا

    أما في العصر الحالي، فقد أصبحت الإنجليزية اللغة الأكثر تأثيرًا على الكورية، إذ يُنظر إليها على نطاق واسع بوصفها لغة للثقافة الرفيعة والتعليم الغربي. ويتبناها رجال الأعمال والمسؤولون الحكوميون والصحفيون في خطاباتهم بحثًا عن مزيد من المصداقية والحداثة.

    ويرى كيم أن “اللغات الأجنبية التي دخلت إلى كوريا كانت دائمًا أداةً وشارةً مميزةً للطبقة الحاكمة. وأعتقد أنه يمكن فهم الكلمات المستعارة من هذا المنظور، حيث تعكس المكانة الاجتماعية والتميز”.

    وفي استطلاع أجرته شركة هانكوك ريسيرش العام الماضي، شمل 7800 مواطن كوري جنوبي، أكد أكثر من ثلاثة أرباع المشاركين أنهم يواجهون باستمرار مفردات أجنبية في الخطاب العام، وهي زيادة بنسبة 37% مقارنة باستطلاع مماثل أجري عام 2022. كما أعربت الغالبية عن تفضيلهم لاستخدام بدائل كورية أكثر وضوحًا وسهولة.

    اللغة حق إنساني

    ويؤكد كيم أن “اللغة حق إنساني”، ويضيف “مهمتنا تتمثل في التوصل إلى بدائل أكثر سهولة للكلمات الأجنبية التي قد تكون صعبة الفهم لبعض الناس، حتى لا تشعر شريحة من السكان بأن الأمر سينتهي بها إلى التهميش”.

    وتشير الدراسات إلى أن كبار السن والأشخاص الذين لا يحملون شهادات جامعية يعانون من التعرض للكلمات المستعارة، إذ إنها يمكن أن تحرمهم من الخدمات أو البرامج الحكومية اللازمة لهم.

    شاركها. فيسبوك تويتر بينتيريست لينكدإن Tumblr تيلقرام واتساب البريد الإلكتروني

    مقالات ذات صلة

    متى يتم رفع إيقاف الخدمات بعد سداد المخالفات الضريبية؟.. الزكاة والجمارك تجيب

    الملح الخفي.. كيف نتناول الصوديوم دون أن نشعر؟

    «المرور»: ضبط 2304 مركبة مخالفة متوقفة في الأماكن المخصصة لذوي الإعاقة

    «الجبير»: الشباب السعودي مستقبل المملكة وفرصهم للإبداع بلا حدود

    محلل اقتصادي: المملكة تعزز محتواها المحلي وتمتلك قوة شرائية ضخمة

    ما وظيفة حساس عادم السيارة ومتى يجب استبداله؟

    لماذا يُعدّ برنامج الأمين ERP الخيار الأمثل لإدارة أعمالك؟

    استعد لعطلتك القادمة: الوجهات والأنشطة التي تضمن تجربة استثنائية

    أمانة المنطقة الشرقية: إغلاق جزئي لطريق الجبيل الظهران يوم غد الجمعة

    اترك تعليقاً
    اترك تعليقاً إلغاء الرد

    اخر الأخبار

    تبادل جثث بين أوكرانيا وروسيا وأوروبا ترفض خطة سلام أميركية

    الجمعة 21 نوفمبر 10:38 ص

    متى يتم رفع إيقاف الخدمات بعد سداد المخالفات الضريبية؟.. الزكاة والجمارك تجيب

    الجمعة 21 نوفمبر 10:37 ص

    الجزيرة وغوغل تبحثان إطلاق تحالف تقني إستراتيجي

    الجمعة 21 نوفمبر 10:23 ص

    مدير «كونا» بالتكليف بحث مع سفراء «آسيان» تعزيز التعاون الإعلامي

    الجمعة 21 نوفمبر 9:40 ص

    مؤرخ تركي: أسرة هابسبورغ زرعت جذور الإسلاموفوبيا في أوروبا

    الجمعة 21 نوفمبر 8:43 ص
    اعلانات
    Demo

    رائج الآن

    مانيلا تسعى لتحالف بحري مع الاتحاد الأوروبي رداً على التصعيد في بحر الصين الجنوبي

    الجمعة 21 نوفمبر 8:23 ص

    أمراض الكلى المزمنة أصبحت أزمة صحية عالمية وفقا لدراسة حديثة

    الجمعة 21 نوفمبر 7:06 ص

    تشاهدها الليلة.. شهب الأسديات تزين سماء العالم العربي

    الجمعة 21 نوفمبر 6:48 ص

    لبنان: بدأنا مسار إصلاحات حقيقية ومنفتحون على محيطنا العربي

    الجمعة 21 نوفمبر 6:24 ص

    الملح الخفي.. كيف نتناول الصوديوم دون أن نشعر؟

    الجمعة 21 نوفمبر 6:20 ص
    فيسبوك X (Twitter) تيكتوك الانستغرام يوتيوب
    2025 © وادي السعودية. جميع حقوق النشر محفوظة.
    • من نحن
    • سياسة الخصوصية
    • إعلن معنا
    • اتصل بنا

    اكتب كلمة البحث ثم اضغط على زر Enter

    تسجيل الدخول أو التسجيل

    مرحبًا بعودتك!

    Login to your account below.

    نسيت كلمة المرور؟