أعلنت المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم (الألكسو) اليوم في حفل بالعاصمة التونسية عن اختيار المؤسسة العامة للحي الثقافي “كتارا” لتكون مدينة الأوبرا العربية، في خطوة تعكس التقدير لدورها الرائد في دعم الفنون الموسيقية. كما كشفت المنظمة عن الفائزة بجائزة “ابن خلدون – سنغور للترجمة” في دورتها الثامنة عشرة لعام 2025، وهي المترجمة الفرنسية ستيفاني دوجول عن ترجمتها لرواية “حكاية جدار”.
يأتي هذا الإعلان في إطار جهود الألكسو لتعزيز التبادل الثقافي بين الدول العربية، وتشجيع الإبداع في مختلف المجالات الفنية والأدبية. اختيار كتارا يعكس رؤيتها كمركز ثقافي حيوي يسهم في إثراء المشهد الفني العربي وتطويره. وقد تم تكريم المترجمة ستيفاني دوجول لمهارتها في نقل الأسلوب الأدبي للكاتب الفلسطيني ناصر أبو سرور إلى اللغة الفرنسية.
كتارا مدينة الأوبرا العربية: تقدير لدورها الثقافي
إن اختيار مؤسسة كتارا كـمدينة الأوبرا العربية ليس مجرد اعتراف بقدراتها التنظيمية، بل هو تتويج لمسيرة حافلة بدعم الفنون الرفيعة، وخصوصا فن الأوبرا الذي يعتبر من أكثر الفنون تعقيدا وتحديا. صرح المدير العام لمؤسسة كتارا، خالد بن إبراهيم السليطي، بأن هذا الاختيار يمثل مسؤولية جديدة لمواصلة العمل على تقديم أعمال أوبرالية عربية أصيلة.
وأضاف السليطي أن كتارا ستنظم مهرجانًا للأوبرا العربية في الفترة بين 8 و 11 ديسمبر/كانون الأول المقبل، بالتعاون مع الألكسو، وبمشاركة 13 دار أوبرا عربية. هذا المهرجان يهدف إلى تسليط الضوء على المواهب العربية في مجال الأوبرا، وتعزيز التبادل الثقافي بين مختلف الدول العربية.
الجوائز والتكريمات السابقة لكتارا
لم يكن اختيار كتارا مدينة للأوبرا هو الأول من نوعه، حيث سبق للمنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم أن كرمت المؤسسة، وأطلقت عليها تصنيف “مدينة الرواية العربية” و”مدينة التراث الثقافي للخيول العربية”. كما حصلت على جائزة بابل الدولية للمدن الثقافية في بغداد تقديرا لريادتها الثقافية والإبداعية.
وتشمل هذه التكريمات جهود كتارا في دعم الأدب العربي، والحفاظ على التراث العربي المتعلق بالخيول، وتعزيز الحوار الثقافي بين مختلف الحضارات. هذه الإنجازات تؤكد على أهمية الدور الذي تلعبه كتارا في إثراء المشهد الثقافي العربي وتطويره.
من جهته، أكد المدير العام للألكسو، الدكتور محمد ولد أعمر، على أهمية هذا الاختيار، مشيرا إلى أن كتارا أثبتت جدارتها كمركز ثقافي رائد. وأضاف أن المنظمة تثمن عاليا المبادرات النوعية التي تقوم بها كتارا لتعزيز الثقافة العربية ودعم الفنون الأصيلة.
وتعد جائزة “ابن خلدون – سنغور للترجمة” من أبرز الجوائز التي تمنحها الألكسو للمترجمين المتميزين، وتقديرا لجهودهم في إثراء التبادل الثقافي بين العالم العربي والفرانكوفوني. تعتبر ترجمة ستيفاني دوجول لرواية “حكاية جدار” لإضافة قيمة إلى الأدب العربي المترجم.
تأتي هذه التطورات في وقت تشهد فيه المنطقة العربية اهتماما متزايدا بالفنون والثقافة، سعيا إلى تعزيز الهوية العربية، والحفاظ على التراث الثقافي. وتعتبر كتارا نموذجا يحتذى به في هذا المجال، من خلال مبادراتها المتنوعة، وجهودها المستمرة في دعم الإبداع.
من المتوقع أن يشهد المشهد الثقافي العربي تطورات كبيرة في الفترة القادمة، مع استمرار الألكسو وكتارا في جهودهما المشتركة لتعزيز التبادل الثقافي، وتشجيع الإبداع. يُنتظر الإعلان عن تفاصيل مهرجان الأوبرا العربية قريبا، بما في ذلك قائمة الفنانين المشاركين، والأعمال التي سيتم تقديمها. سيراقب المهتمون عن كثب تأثير هذا التكريم على مكانة الأوبرا العربية على الصعيدين الإقليمي والدولي.













